נגישות
[wpa_toolbar]
שפות
main-pic

לראשונה במשטרת ישראל תרגום אונליין לשיחות נכנסות

משטרת ישראל החלה בפיילוט במוקד המידע הארצי – מוקד 110, להפעלת מתורגמנים בשיחות הנכנסות, במספר שפות זרות. את המוקד הקימה ומתפעלת חברת איטייפ (eType) מקבוצת מלם תים, החברה המובילה בישראל בתחומי ההקלטה, התמלול, התרגום והספקת פתרונות טכנולוגיים ייעודיים לגופים ציבוריים וממלכתיים בישראל. עלות הפרוייקט – מאות אלפי שקלים.

במשטרת ישראל מציינים כי מטרתם היא הענקת שירות טוב ומדויק לאזרחי ישראל. הצורך בהפעלת מתורגמנים במוקד החירום / המידע עלה בעקבות שיחות המגיעות אליו מעת לעת בשפה זרה, אותה לא מבין המוקדן, כך שהוא מתקשה לסייע לפונה. מטבע הדברים, מדובר לעיתים במצבים לחוצים ולא פשוטים, אשר מצריכים עזרה מיידית, לכן נדרש פתרון בנושא. בקרוב צפויה משטרת ישראל להפעיל גם מוקד חדיש וייחודי בשפת הסימנים, לטובת האזרחים ליקויי השמיעה. חברת איטייפ ערוכה היטב למתן שירותי תרגום מסוג זה במסות גדולות, אשר יגדלו באופן משמעותי בהמשך, עם המעבר המתוכנן להפעלת המתורגמנים גם במוקד 100 המוכר יותר, אליו פונה מספר אזרחים גדול באופן משמעותי. לאיטייפ מאגר כח אדם גדול, מיומן וזמין, ידע מקצועי נרחב, לצד יכולות טכנולוגיות ולוגיסטיות וכן ניסיון רב שנים בעבודה עם משטרת ישראל ועם גופים מוסדיים וממלכתיים אחרים.

גל רז, מנהלת פרוייקטים באיטייפ: “המוקד מספק מענה של מתורגמנים זמינים בכל שעות היממה בשפות: אנגלית, צרפתית, רוסית, ערבית, אמהרית וטיגרית, באמצעות מערכת טכנולוגית מתקדמת בפיתוח החברה. ברגע שהמוקדן מזהה את שפת הדובר, ומתעורר צורך במתורגמן, הוא מקשר אותו למתורגמן המתאים ומתנהלת שיחת ועידה בין המוקדן, האזרח והמתורגמן”.

מוקד המידע הארצי – מוקד 110 של המשטרה הוקם בעקבות אירוע חטיפת שלושת הנערים גיל-עד שער, נפתלי פרנקל ואייל יפרח. ועדת ברקת שהוקמה בעקבות החטיפה והרצח קבעה כי יש להפריד במוקדי 100 בין שיחות החירום לבין שיחות המידע. מטרתו של מוקד 110 היא הענקת מידע בתחומי העיסוק המשטרתיים, בנושאים כגון תנועה ברחבי הארץ וכתובות וטלפונים של תחנות משטרה.

 

אודות איטייפ מקבוצת מלם תים

החברה המובילה את תחומי התמלול, ההקלטה, התרגום, צילום ישיבות וחקירות בישראל משנת 1986. איטייפ מפתחת מזה 15 שנה פתרונות ניהול כוללים ואינטגרטיביים המבוססים על טכנולוגיית עילית, הן לתחומי ההקלטה, התמלול והתרגום ואף לתחום הצילום ובעיקר פיתחה יכולות טכנולוגיות לניהול טיפול ואחזור של קבצי וידאו ואודיו. יכולות אלו מיושמות במערכת ניהול הקלטות הוידאו והאודיו של כנסת ישראל ונחשבת למתקדמת מסוגה בעולם.

איטייפ מעסיקה עשרות מתורגמנים ומתורגמניות, בעלי סיווג בטחוני גבוה (על אף הקושי המובנה במציאת מתורגמנים השולטים בחלק מן השפות הנדרשות), הבקיאים ושולטים בכל אחת מהשפות הנדרשות במכרזים השונים. מתורגמנים ומתורגמניות אלו עברו הכשרה מיוחדת על ידי איטייפ והם מנוסים הן בתרגום מסמכים כתובים והן בתרגום קבצי קול.

 

לפרטים נוספים: אורית בלום, אולמדיה 052-4886848

חזרה לכל החדשות
איך אנחנו יכולים לעזור לך?
בכל שאלה, בקשה ועניין, אנו פה עבורכם. מלאו את פרטיכם ונשמח לשוב אליכם בהקדם